Декларация по итогам встречи G20 в Буэнос-Айресе 1-2 декабря 2018 г.[1]

Формирование консенсуса в интересах справедливого и устойчивого развития

  1. Спустя десять лет после первого саммита лидеров «Большой двадцатки», мы провели в Буэнос-Айресе, Аргентина, 30 ноября 2018 года саммит, чтобы сформировать консенсус в отношении справедливого и устойчивого развития на основе повестки дня, ориентированной на людей, инклюзивной и перспективной.
  2. В этом году мы сосредоточили внимание на следующих вопросах: будущее работы, инфраструктура развития, устойчивое продовольственное будущее и стратегия гендерного курса в повестке дня «Группы двадцати».
  3. Мы приветствуем повестку дня, содействующую диалогу и поиску точек соприкосновения. Достижение консенсуса требует решимости всего общества. Наши обсуждения обогатились благодаря нашему взаимодействию с заинтересованными сообществами.
  4. Мы приветствуем активный глобальный экономический рост, признавая при этом, что он все в меньшей степени синхронизируется между странами, а некоторые из ключевых рисков, включая финансовую уязвимость и геополитические проблемы, частично воплотились. Мы также отмечаем текущие вопросы торговли. Мы вновь подтверждаем наше обязательство использовать все политические инструменты для достижения сильного, устойчивого, сбалансированного и инклюзивного роста и защиты от рисков путем активизации нашего диалога и действий по укреплению доверия. Денежно-кредитная политика будет продолжать поддерживать экономическую активность и обеспечивать стабильность цен в соответствии с мандатами центральных банков. Фискальная политика должна восстанавливать буферные резервы там, где это необходимо, использоваться гибко и быть благоприятной для роста, обеспечивая при этом устойчивую базу покрытия государственного долга. Продолжение структурных реформ повысит наш потенциал роста. Мы подтверждаем обязательства в отношении обменного курса, принятые министрами финансов и руководителями центральных банков в марте прошлого года. Мы поддерживаем Буэнос-Айресский план действий.
  5. Мы вновь заявляем о своей приверженности совместной работе по совершенствованию основ международного порядка, способного эффективно реагировать на быстрые изменения в мире.
  6. Ожидается, что переходные технологии откроют огромные экономические возможности, включая создание новых и более качественных рабочих мест, повышение уровня жизни. Однако переходный период создаст проблемы для отдельных лиц, предприятий и правительств. Ответные меры в области политики и международное сотрудничество помогут обеспечить широкое распространение выгод от технологических преобразований. Мы одобряем Перечень политических решений для будущего работы, который мы будем использовать с учетом конкретных условий стран, с тем чтобы: использовать технологии для укрепления роста и производительности; оказывать поддержку людям в переходный период и решать проблемы распределения; обеспечивать устойчивые налоговые системы; и принятие решений на основе наиболее достоверных фактических данных.
  7. Мы по-прежнему стремимся к созданию открытого для всех, справедливого и устойчивого Будущего Работы содействием достойному труду, профессиональной подготовке и повышению квалификации, в том числе переподготовки работников и улучшения условий труда на предприятиях всех форм занятости, признавая важность социального диалога в этой области, включая работу через цифровые платформы, с акцентом на поощрение оформленного труда и создание сильных и мобильных систем социальной защиты с учетом национального законодательства и обстоятельств. Мы будем продолжать развивать познавательные, цифровые и предпринимательские навыки, а также поощрять сбор и обмен передовым опытом. Мы будем содействовать расширению представления в качестве рабочей силы, тех, кто плохо представлен, а также уязвимых групп населения, включая инвалидов. Мы будем осуществлять политику, направленную на улучшение положения с занятостью молодежи, в соответствии с Анатолийскими молодежными целями G20. Мы будем принимать меры по искоренению детского труда, принудительного труда, торговли людьми и современного рабства в сфере труда, в том числе путем укрепления устойчивых цепочек поставок. Мы
    будет стремиться к дальнейшему созданию благоприятных условий по мобилизации ресурсов государственных, частных и многосторонних ресурсов, включая инновационные финансовые механизмы и партнерства, такие как инвестиции в интересах инклюзивного и устойчивого роста, в соответствии с призывом Группы двадцати о финансировании инклюзивного бизнеса.
  8. Доступ к образованию — это право человека и стратегическая область государственной политики развития более инклюзивных, процветающих и мирных обществ. Мы подчеркиваем важность образования девочек. Чтобы дать нашим гражданам возможность пользоваться благами социальных и технологических инноваций, мы будем содействовать координации между политикой в области занятости и справедливого качественного образования с тем, чтобы мы могли разработать всеобъемлющие стратегии, способствующие развитию ключевых компетенций, таких как обучение обучению, основам и цифровым навыкам, с точки зрения обучения на протяжении всей жизни с раннего детства. Мы признаем необходимость развития научно обоснованной инновационной педагогики и методов на всех уровнях образования.
  9. Чтобы максимизировать преимущества цифровизации и новых технологий инновационного роста и производительности, мы будем продвигать меры по стимулированию микро-, малых и средних предприятий и предпринимателей, преодолению цифрового гендерного разрыва и дальнейшей цифровой интеграции, поддержке защиты потребителей и улучшению цифрового управления, цифровой инфраструктуры и показателей цифровой экономики. Мы подтверждаем важность решения вопросов безопасности при использовании информационно-коммуникационных технологий. Мы поддерживаем свободный поток информации, идей и знаний, соблюдая при этом применимые правовые рамки и работаем над формированием доверия потребителей, конфиденциальности, защиты данных и защиты прав интеллектуальной собственности. Мы приветствуем создание хранилища цифровой политики G20 для обмена инновационными бизнес-моделями цифровой экономики и содействия их внедрению. Мы признаем важность взаимосвязи между торговлей и цифровой экономикой. Мы продолжим работу над искусственным интеллектом, новыми технологиями и новыми бизнес-платформами.
  10. Инфраструктура является ключевым фактором экономического процветания, устойчивого развития и инклюзивного роста. Для устранения сохраняющегося дефицита финансирования инфраструктуры мы подтверждаем нашу приверженность привлечению большего объема частного капитала для инвестиций в инфраструктуру. Для достижения этой цели мы одобряем дорожную карту по инфраструктуре как Классу активов и принципы G20 для Этапа подготовки инфраструктурного проекта. Мы принимаем меры для достижения большей договорной стандартизации, устранения пробелов в данных и улучшения инструментов снижения рисков. В соответствии с дорожной картой мы ожидаем прогресса в 2019 году по качественной инфраструктуре.
  11. Опираясь на Рамки продовольственной безопасности и питания «Группы двадцати», мы подтверждаем нашу приверженность решению проблем продовольственной безопасности, которая имеет решающее значение для построения мира, свободного от голода и всех форм недоедания. Мы будем содействовать динамизму сельских районов и устойчивому развитию сельского хозяйства, сознавая важность устойчивого управления почвами, водными ресурсами и речными берегами при поддержке отдельных стран на добровольной основе с учетом конкретных потребностей семей и мелких фермеров. Мы поощряем добровольное использование и обмен новаторской, а также традиционной сельскохозяйственной практикой и технологиями. Мы подчеркиваем важность сотрудничества между государственными и частными заинтересованными сторонами в целях улучшения управления рисками, содействия адаптации к изменяющейся окружающей среде, защиты биоразнообразия и обеспечения эффективных мер реагирования для уменьшения воздействия экстремальных погодных условий на сельское хозяйство. Мы будем наращивать усилия по взаимодействию с частным сектором, научными кругами и всеми другими соответствующими заинтересованными сторонами в целях повышения добавленной стоимости, производительности, эффективности, устойчивости и модернизации глобальных агропродовольственных цепочек добавленной стоимости и поощрять инициативы по сокращению потерь продовольствия и отходов.
  12. Гендерное равенство имеет решающее значение для экономического роста и справедливого и устойчивого развития. Мы добиваемся прогресса в выполнении нашего Брисбенского обязательства сократить гендерный разрыв по показателям участия в рабочей силе на 25% к 2025 году, но подтверждаем, что многое еще предстоит сделать. Мы будем продолжать поощрять инициативы, направленные на ликвидацию всех форм дискриминации в отношении женщин и девочек и гендерного насилия. Мы обязуемся содействовать расширению экономических прав и возможностей женщин, в том числе, путем сотрудничества с частным сектором в целях улучшения условий труда для всех, например, путем обеспечения доступа к качественной и недорогой лечебной инфраструктуре по уходу и родительский отпуск, а также сокращение гендерного разрыва в оплате труда. Мы также обязуемся содействовать доступу женщин к руководящим и административным должностям, развитию цифровых навыков женщин и девочек и расширению их участия в STEM (Наука, техника, инженерия и математика) в высокотехнологичных секторах. Мы приветствуем продолжение осуществления инициативы по финансированию женщин-предпринимателей и благодарим целевую группу руководителей деловых женщин за ее работу. Опираясь на этот опыт, мы рассмотрим, как лучше взаимодействовать с женщинами-предпринимателями.
  13. Мобилизация устойчивого финансирования и расширение доступа к финансовым услугам имеют важное значение для глобального роста. Мы приветствуем Сводный доклад об устойчивом финансировании 2018 года, в котором представлены добровольные варианты поддержки развертывания устойчивого частного капитала. Мы одобряем Руководство по политике финансовой интеграции G20, в котором содержатся добровольные рекомендации по содействию цифровым финансовым услугам с учетом контекста стран и дорожной карты Глобального партнерства по финансовой интеграции, в которой описывается процесс оптимизации его программы работы и структуры.
  14. Мы запускаем Инициативу G20 по развитию детей в раннем возрасте и готовы присоединиться ко всем заинтересованным сторонам в повышении качества устойчиво финансируемых программах раннего детства, которые рассматривают многомерный подход Развития детей раннего возраста как средство создания человеческого капитала, чтобы разорвать цикл межпоколенческой и структурной бедности, а также сократить неравенство, особенно там, где дети младшего возраста наиболее уязвимы.
  15. Мы призываем Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) совместно со всеми соответствующими субъектами разработать план действий по реализации связанных со здоровьем аспектов Целей устойчивого развития — 2030. Мы высоко оцениваем прогресс, достигнутый международным сообществом в разработке и осуществлении национальных и региональных планов действий по борьбе с устойчивостью к противомикробным препаратам (антибиотикам) (УПП) на основе подхода «одного здоровья». Мы признаем необходимость дальнейших многосекторальных действий по сокращению распространения УПП, поскольку такая необходимость все больше становится глобальной обязанностью. Мы отмечаем работу, проделанную глобальным центром НИОКР в области УПП, и рассчитываем на дальнейшее изучение практических рыночных стимулов. Мы будем бороться с недоеданием, уделяя особое внимание проблеме детского избыточного веса и ожирения, на основе национальных, общинных и совместных многосторонних подходов. Мы вновь подтверждаем необходимость укрепления систем здравоохранения, обеспечивающих экономически эффективное и основанное на фактических данных вмешательство, для обеспечения более широкого доступа к медицинскому обслуживанию и повышения его качества и доступности для продвижения к всеобщему охвату медико-санитарными услугами в соответствии с их национальными условиями и приоритетами. Это может включать, где это уместно, научно доказанную традиционную и комплементарную медицину, гарантирующую безопасность, качество и эффективность медицинских услуг. Мы будем продолжать укреплять основной потенциал, требуемый международными медико-санитарными правилами (ММСП, 2005 г.) для предотвращения, обнаружения и реагирования на чрезвычайные ситуации в области общественного здравоохранения, признавая при этом важнейшую роль ВОЗ в этом отношении. Мы полны решимости покончить с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией и с нетерпением ожидаем успешного пополнения Глобального фонда на 6° в 2019 году.
  16. Мы отмечаем ежегодный доклад о тенденциях и политике в области международной миграции и перемещения, подготовленный ОЭСР в сотрудничестве с МОТ, МОМ и УВКБ в 2018 году. Мы рассмотрим, как продолжить диалог по этим вопросам в рамках следующего президентства.
  17. Массовые перемещения беженцев являются глобальной проблемой, имеющей гуманитарные, политические, социальные и экономические последствия. Мы подчеркиваем важность совместных действий по устранению коренных причин перемещения и реагированию на растущие гуманитарные потребности.
  18. Мы подтверждаем нашу приверженность проведению преобразований в направлении устойчивого развития и поддерживаем повестку дня на период до 2030 года в качестве основы для достижения этой цели и план действий «Группы двадцати». В обновленной информации Буэнос-Айреса излагаются нынешние коллективные и конкретные действия Группы двадцати по достижению этой повестки дня, признавая, что сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество играют важную роль в ее осуществлении. Мы подчеркиваем нашу неизменную поддержку африканскому партнерству «Группы двадцати», включая Договор с Африкой и другие соответствующие инициативы. Мы подтверждаем нашу приверженность борьбе с незаконными финансовыми потоками, которые оказывают пагубное влияние на мобилизацию внутренних ресурсов и будет продолжать преобразования. Мы одобряем Принципы высокого уровня G20 по созданию устойчивой среды обитания посредством регионального планирования.
  19. Сильная экономика и здоровая планета взаимно усиливают друг друга. Мы отмечаем последний специальный доклад МГЭИК о последствиях глобального потепления на 1,5 градуса по Цельсию. Мы признаем важность всеобъемлющих стратегий адаптации, включая инвестиции в инфраструктуру, устойчивую к экстремальным погодным явлениям и бедствиям. В этом смысле мы поддерживаем действия и сотрудничество в развивающихся странах, особенно в тех из них, которые особенно уязвимы, включая малые островные государства, такие, как государства Карибского бассейна. Мы обсудили долгосрочные стратегии развития с низким уровнем выбросов парниковых газов и выравнивание международных финансовых потоков. Мы также обменялись опытом стран и рассмотрели программу работы по адаптации на 2018-2019 годы, признав, что каждая страна может наметить свой собственный путь к достижению низкого уровня выбросов в будущем. Мы с нетерпением ожидаем успешных результатов КС-24 РКИК ООН и участия в диалоге по Таланоа.
  20. Стороны, подписавшие Парижское соглашение, которые также присоединились к гамбургскому плану действий, подтверждают, что Парижское соглашение является необратимым, и обязуются обеспечить его полное осуществление, отражающее общую, но дифференцированную ответственность и соответствующие возможности в свете различных национальных условий. Мы будем продолжать заниматься проблемой изменения климата, содействуя при этом устойчивому развитию и экономическому росту.
  21. Соединенные Штаты вновь заявляют о своем решении выйти из Парижского соглашения и подтверждают свою твердую приверженность экономическому росту и обеспечению доступа к энергии и безопасности с использованием всех источников энергии и технологий при одновременной защите окружающей среды.
  22. Мы признаем решающую роль энергетики в формировании нашего общего будущего и поощряем переходные процессы в энергетике, сочетающие рост с сокращением выбросов парниковых газов в сторону более чистых, гибких и транспарентных систем, а также сотрудничество в области энергоэффективности. Мы признаем возможности для инноваций, роста и создания рабочих мест за счет увеличения инвестиций в более чистые и устойчивые источники энергии, включая возобновляемые источники энергии, технологии и инфраструктуру. Мы признаем роль всех источников энергии и технологий в энергобалансе и различные возможные национальные пути достижения более чистых энергетических систем в рамках термина «переходный период». Мы будем содействовать энергетической безопасности, устойчивости, эффективности, доступности и стабильности, признавая, что существуют различные источники энергии и технического прогресса для достижения низкого уровня выбросов в будущем. Мы продолжаем содействовать обеспечению всеобщего доступа к энергии путем искоренения энергетической нищеты, сотрудничества в обеспечении доступа к ней перемещенных лиц и затронутых стихийными бедствиями и отдаленных районов, а также путем активизации осуществления региональных планов «Группы двадцати».
  23. Сильные и эффективные международные финансовые учреждения помогают поддерживать рост и устойчивое развитие. Мы подтверждаем нашу приверженность дальнейшему укреплению глобальной системы финансовой безопасности, в центре которой находится сильный, основанный на квотах и адекватно обеспеченный ресурсами МВФ. Мы намерены завершить 15-й общий обзор квот, включая новую формулу квот, к весенним совещаниям и не позднее ежегодных совещаний 2019 года. Мы призываем МВФ и Всемирный банк сотрудничать с заемщиками и кредиторами в целях улучшения учета, мониторинга и транспарентной отчетности по государственным и частным долговым обязательствам. Мы с нетерпением ожидаем обзора МВФ об условиях осуществления программ и пересмотра его политики в отношении лимитов задолженности.
  24. Мы будем продолжать следить за трансграничными потоками капитала и углублять наше понимание имеющихся инструментов, с тем чтобы мы могли использовать их преимущества, одновременно управляя рисками и повышая устойчивость. Мы будем продолжать предпринимать шаги по решению проблемы уязвимости долга в странах с низким уровнем дохода путем поддержки наращивания потенциала в области государственного долга и финансового управления, а также укрепления
    политических механизмов. Мы будем работать в направлении повышения прозрачности и устойчивости долга, а также улучшения практики устойчивого финансирования заемщиками и кредиторами, как официальными, так и частными, включая финансирование инфраструктуры. Мы поддерживаем продолжающуюся работу МВФ, Всемирного банка и Парижского клуба по проблеме задолженности стран СНГ и продолжающиеся усилия парижского клуба, направленные на более широкое привлечение новых кредиторов. Мы приветствуем заключительный доклад Группы видных деятелей «G20» по глобальному финансовому управлению.
  25. Открытая и устойчивая финансовая система, основанная на согласованных международных стандартах, имеет решающее значение для поддержки устойчивого роста. Мы по-прежнему привержены полному, своевременному и последовательному осуществлению и завершению согласованной программы финансовой реформы и оценке ее последствий. Мы будем продолжать следить за возникающими рисками и уязвимостью в финансовой системе и, при необходимости, бороться с ними; на основе постоянного сотрудничества в области регулирования и надзора, решать проблему фрагментации. Мы надеемся на дальнейший прогресс в достижении устойчивого небанковского финансового посредничества. Мы будем наращивать усилия для того, чтобы потенциальные преимущества технологий в финансовом секторе были реализованы при минимизации рисков. Мы будем регулировать крипто-активы для борьбы с отмыванием денег и противодействия финансированию терроризма в соответствии со стандартами ФАТФ и мы рассмотрим другие меры по мере необходимости. Мы благодарим г-на Марка Карни за его работу в качестве председателя FSB и приветствуем назначение г-на Рэндала Куорлеса председателем FSB и г-на Клааса Кнота в качестве заместителя председателя.
  26. Мы будем продолжать нашу работу по созданию справедливой, устойчивой и современной международной налоговой системы, основанной, в частности, на налоговых договорах и правилах трансфертного ценообразования, и приветствуем международное сотрудничество в продвижении налоговой политики, способствующей росту. Важное значение по-прежнему имеет осуществление во всем мире пакета мер ОЭСР/G20 по эрозии базы и перераспределению прибыли. Мы продолжим совместную работу по поиску консенсусного решения проблемы влияния цифровизации экономики на международную налоговую систему с обновлением в 2019 году и окончательным отчетом к 2020 году. Мы приветствуем начало автоматического обмена информацией о финансовых счетах и признаем более строгие критерии, разработанные ОЭСР для выявления юрисдикций, которые не обеспечили удовлетворительного соблюдения стандартов прозрачности налогообложения. Будут рассмотрены меры защиты от перечисленных юрисдикций. Все юрисдикции должны подписать и ратифицировать многостороннюю конвенцию о взаимной административной помощи в налоговых вопросах. Мы продолжаем поддерживать повышение налоговой определенности и укрепление налогового потенциала в развивающихся странах, в том числе через платформу для сотрудничества по вопросам налогообложения.
  27. Международная торговля и инвестиции являются важными двигателями роста, производительности, инноваций, создания рабочих мест и развития. Мы признаем тот вклад, который многосторонняя торговая система внесла в достижение этой цели. В настоящее время эта система не отвечает поставленным перед ней целям, и имеются возможности для ее совершенствования. Поэтому мы поддерживаем необходимую реформу ВТО для улучшения ее функционирования. Мы рассмотрим прогресс на нашем следующем саммите.
  28. Напоминая о наших обязательствах, взятых в Ханчжоу и Гамбурге, мы приветствуем конкретные политические решения, разработанные глобальным форумом по избыточным стальным мощностям (ГФСЕК) при содействии ОЭСР. Мы призываем всех членов выполнить берлинские и парижские рекомендации и обязательства министров GFSEC. Мы с нетерпением ожидаем доклада по существу к июню 2019 года.
  29. Мы по-прежнему поддерживаем предотвращение коррупции, борьбу с ней и подаем пример. Мы согласовываем новый план действий на 2019-2021 годы и одобряем принципы предотвращения коррупции и обеспечения добросовестности на государственных предприятиях, а также предотвращения и урегулирования конфликтов интересов в государственном секторе. Это будет способствовать повышению транспарентности и добросовестности в государственном и частном секторах. Мы продолжим практическое сотрудничество по борьбе с коррупцией, в том числе в рамках «двадцатки». Мы продолжим изучение связей между коррупцией и другими экономическими преступлениями и путей борьбы с ними, в том числе на основе сотрудничества в деле возвращения лиц, разыскиваемых за такие преступления, и похищенных активов в соответствии с международными обязательствами и внутренними правовыми системами. Мы просим соответствующие международные организации представить нам доклад по этим вопросам в ходе следующего председательства. Мы призываем к эффективному осуществлению всех стран G20 Конвенции ООН против коррупции, включая криминализацию
    подкупа иностранных публичных должностных лиц и отметить работу по возможному присоединению к Конвенции ОЭСР о борьбе с подкупом иностранных публичных должностных лиц в международных деловых операциях.
  30. Мы вновь заявляем о нашем решительном осуждении терроризма во всех его формах и проявлениях. Мы в полном объеме привержены Гамбургскому заявлению лидеров G20 о противодействии терроризму. Мы будем наращивать усилия по борьбе с финансированием терроризма, распространением и отмыванием денег. Мы настоятельно призываем цифровую индустрию совместно бороться с использованием интернета и социальных сетей в террористических целях.
  31. Мы благодарим Аргентину за ее председательство в «Группе двадцати» и за проведение успешного саммита в Буэнос-Айресе, и мы с нетерпением ждем наших следующих встреч в Японии в 2019 году и в Саудовской Аравии в 2020 году.

[1]    https://g20.org/sites/default/files/buenos_aires_leaders_declaration.pdf

Добавить комментарий

Your email address will not be published.